Prajnaparamita

Sadhana de prajnaparamita

Visualizar los objetos de refugio

Frente a mí en el espacio, en un amplio y elevado trono

adornado con joyas y sostenido por ocho leones majestuosos,

sobre cojines de loto, sol y luna, se sienta mi bondadoso

Maestro Raíz. Aparece bajo la forma de Sakyamuni

 

Buda Su cuerpo es dorado y una protuberancia en

la coronilla adorna su cabeza. Tiene un rostro y dos brazos.

Su mano derecha adopta el gesto de tocar la tierra y

la izquierda el gesto de la meditación, sosteniendo un

recipiente para pedir limosna repleto de néctar divino. Su

cuerpo brillante, adornado con las marcas mayores y menores,

viste la túnica azafranada de un monje. Se sienta

con las piernas cruzadas en la posición diamantina, rodeado

por un halo de luz que irradia su cuerpo.

En el corazón de Sakyamuni visualizamos un loto,

un disco lunar y otro solar. Sobre ellos está sentada la

Gran Madre Prajnaparamita, personificación del Cuerpo

de la Sabiduría de la Verdad de todos los Budas.

Su cuerpo es de luz dorada, tiene un rostro y cuatro

brazos. Con la primera mano derecha sostiene un vajra

dorado con nueve puntas en cada extremo y con la primera

mano izquierda, el Sutra de la Perfección de la Sabiduría.

Sus otras dos manos descansan sobre su regazo en

la postura de la meditación estabilizada. Está adornada

con joyas preciosas y ornamentos, y viste hermosas ropajes

de fina seda celestial. Se sienta en la posición vajra,

con las piernas cruzadas.

Les rodean una asamblea de Budas y Bodhisatvas de

las diez direcciones.

Refugio y generación de bodhichita

Me refugio en Buda, el Dharma y la Sangha

hasta que alcance la iluminación.

Que por los méritos que acumule con la práctica de

la generosidad y otras perfecciones,

pueda alcanzar el estado de Buda para poder

beneficiar a todos los seres conscientes.

Los Cuatro Pensamientos Inconmensurables

Qué maravilloso sería que todos los seres conscientes

permanecieran en la ecuanimidad evitando el apego a los

que tienen cerca y el odio a los que están lejos.

Que maravilloso sería que todos los seres conscientes

encontraran la felicidad y su causa.

Que maravilloso sería que todos los seres conscientes

estuvieran libres del sufrimiento y de su causa.

Que maravilloso sería que todos los seres conscientes

jamás se vieran separados de la felicidad de los estados

más elevados y de la felicidad suprema de la liberación.

Oración

Namo Guru, Maestro, Bienaventurada y Gran Madre

Prajnaparamita,

Rodeada de tus Hijos —los Budas de las diez direcciones

y todos los Bodhisatvas.

Ante esta asamblea me postro, hago ofrendas y en ella me

refugio.

¡Inspiradme, por favor, con vuestras bendiciones!

La oración de las Siete Ramas y el ofrecimiento del

Mandala

Rindo homenaje al objeto de refugio que todo lo abraza,

precioso Buda, Maestro incomparable. Precioso Dharma,

refugio incomparable. Preciosa Sangha, Guía Espiritual

incomparable.

Hago ofrendas materialmente dispuestas y mentalmente

creadas

Confieso todas las acciones negativas creadas desde el sin

principio de los tiempos

Me regocijo de todas las virtudes de los seres superiores y

ordinarios

Por favor, permaneced con nosotros hasta el vacío del

samsara

Girad la rueda del Dharma para los seres migratorios

Dedico mis propias virtudes y las de los demás para el

logro de la Iluminación

Os ofrezco esta base con flores y ungida de incienso con

el Monte Meru, los cuatro continentes, el sol y la luna,

percibida como una tierra pura de Buda que todos los

seres puedan disfrutar de una tierra pura.

Mi cuerpo, palabra y mente y el de los demás, nuestra

riqueza y virtud de los tres tiempos y una exquisita joya

de mandala con ofrecimientos de Samantabhadra. Ofrezco

a los Gurus, Deidades tutelares y Tres Joyas. Por

compasión, por favor aceptadlos y concededme vuestras bendiciones.

La oración de las Siete Ramas y el ofrecimiento del

Mandala

Rindo homenaje al objeto de refugio que todo lo abraza,

precioso Buda, Maestro incomparable. Precioso Dharma,

refugio incomparable. Preciosa Sangha, Guía Espiritual

incomparable.

Hago ofrendas materialmente dispuestas y mentalmente

creadas

Confieso todas las acciones negativas creadas desde el sin

principio de los tiempos

Me regocijo de todas las virtudes de los seres superiores y

ordinarios

Por favor, permaneced con nosotros hasta el vacío del

samsara

Girad la rueda del Dharma para los seres migratorios

Dedico mis propias virtudes y las de los demás para el

logro de la Iluminación

Os ofrezco esta base con flores y ungida de incienso con

el Monte Meru, los cuatro continentes, el sol y la luna,

percibida como una tierra pura de Buda que todos los

seres puedan disfrutar de una tierra pura.

Mi cuerpo, palabra y mente y el de los demás, nuestra

riqueza y virtud de los tres tiempos y una exquisita joya

de mandala con ofrecimientos de Samantabhadra. Ofrezco

a los Gurus, Deidades tutelares y Tres Joyas. Por

compasión, por favor aceptadlos y concededme vuestras bendiciones.

Idam guru ratna mandalakam niryatayami

El Sutra del Corazón de la Sabiduría

Una vez así lo escuché, el Ser Bienaventurado moraba en

Rayagribha en la montaña Banda de Buitres junto con

una gran asamblea de monjes y una gran asamblea de

Bodhisatvas. En aquel tiempo el Ser Bienaventurado estaba

absorto en la concentración que examina los innumerables

aspectos de los fenómenos, llamada “percepción

de lo profundoâ€.

Mientras tanto, el Superior Avalokiteshvara, el Bodhisatva,

el Gran Ser, observaba perfectamente el sentido

de la profunda perfección de la sabiduría y vio que esos

cinco agregados también son vacíos de existencia inherente.

Entonces, por medio del poder de Buda, el Venerable

Shariputra preguntó al Superior Avalokiteshvara, el Bodhisatva,

el Gran Ser: “¿Cómo debería adiestrarse el hijo

del linaje que desea practicar la profunda perfección de la

sabiduría�

El Superior Avalokiteshvara, el Bodhisatva, el Gran

Ser respondió así al Venerable Shariputra:

“Shariputra, cualquier hijo o hija del linaje que desee practicar

la profunda perfección de la sabiduría debería observar

las cosas de este modo: debería observar correctamente

que estos cinco agregados también están vacíos de

existencia inherente.

La forma es vacuidad, la vacuidad es forma. La forma

no es otra que la vacuidad, la vacuidad no es otra que la

forma. Así mismo, la sensación, el discernimiento, los

factores composicionales y la consciencia son vacíos.

Shariputra, así todos los fenómenos son vacíos, no

tienen características. No son producidos y no cesan. No

tienen máculas ni están libres de ellas. No tienen decrecimiento

ni crecimiento.

Por tanto, Shariputra, en la vacuidad no hay forma, ni

sensación, ni discernimiento, ni factores composicionales,

ni consciencia. No hay ojo, ni oído, ni nariz, ni lengua, ni

cuerpo, ni mente, ni forma ni sonido, ni olor, ni sabor, ni

objeto tangible, ni fenómeno. No hay constituyente del

ojo, ni constituyente de la mente, ni siquiera constituyente

de la consciencia mental. No hay ignorancia ni extinción

de la ignorancia. Ni envejecimiento ni muerte, y ni siquiera

extinción del envejecimiento ni de la muerte. Así mismo,

no hay sufrimiento, ni origen, ni cesación, ni sendero,

ni sabiduría excelsa, ni logro y tampoco no logro.

Por tanto, Shariputra, porque no hay logro, los Bodhisatvas

dependen y permanecen en la perfección de la

sabiduría; puesto que sus mentes no tienen obstrucciones

carecen de miedo. Pasando totalmente más allá de toda

visión errónea, logran el nirvana final.

Todos los Budas de los tres tiempos han despertado

totalmente a la Iluminación completa, perfecta e insuperable,

basándose en la perfección de la sabiduría.

Por tanto, el mantra de la perfección de la sabiduría, el

mantra del gran conocimiento, el mantra insuperable, el

igual al inigualable mantra, el mantra que pacifica totalmente

todo sufrimiento; puesto que no es falso, ha de

conocerse como la verdad. El mantra de la perfección de

la sabiduría es proclamado:

Tayata om gate gate paragate parasamgate bodhi soha

Shariputra, el Bodhisatva, el Gran Ser, ha de adiestrarse

de este modo, en la profunda perfección de la sabiduría.â€

Entonces, el Ser Bienaventurado surgió de aquella concentración

y dijo al Superior Avalokiteshvara, el Bodhisatva,

el Gran Ser, que había hablado bien: “Bien, bien,

¡Oh hijo de buen linaje! Así es. Hijo de buen linaje así es:

la profunda perfección de la sabiduría ha de practicarse

de esa manera que has revelado. Incluso los Tathagatas se regocijarán".

Cuando el Ser Bienaventurado dijo estas palabras, el Venerable

Shariputra, el Superior Avalokiteshvara, el Bodhisatva,

el Gran Ser y aquel círculo completo de discípulos,

junto con los seres mundanos —dioses, humanos,

semidioses y espíritus— quedaron deleitados y alabaron

grandemente las palabras del Ser Bienaventurado.

Recitación del mantra

Tayata om gate gate paragate parasamgate bodhi soha

(En el corazón de Prajnaparamita, en el centro del disco

lunar aparece una sílaba HUM de color azul. Alrededor

de esta sílaba, en el borde del disco lunar, se alzan las

sílabas del mantra de la perfección de la sabiduría dispuestas

hacia la derecha, son de luz dorada y su naturaleza

es la sabiduría de Prajnaparamita. Mientras nos concentramos

en ellas, recordamos el significado de la vacuidad

y recitamos el mantra contemplando que tanto

nosotros como aquello que nos perjudica, son vacíos de

existencia inherente.)

Súplicas para eliminar los obstáculos

¡Oh Gran Madre Prajnaparamita y todos los Budas y

Bodhisatvas de las diez direcciones! Que por el poder de

vuestras bendiciones se cumpla mi súplica sincera.

Así como en el pasado, contemplando el profundo

significado de la perfección de la sabiduría y recitando sus

palabras, Indra eliminó los daños causados por los maras,

no humanos y otras interferencias, del mismo modo, contemplando

el profundo significado de la perfección de la

sabiduría y recitando sus palabras:

Que puedan eliminarse todo los obstáculos y

dificultades (palmada)

Que puedan volverse inexistentes (palmada)

Que se puedan pacificar (palmada)

Que se pacifiquen por completo (palmada)

Dedicación

Que se pacifiquen todo tipo de interferencias, enfermedades

y posesiones de espíritus.

Que me libere de las circunstancias desfavorables y alcance

las circunstancias favorables y todas las virtudes.

Que gracias a esta fortuna disfrutemos todos de felicidad y bienestar.